Глава 44. О (необходимости) проявления уважения к обладателям знания, (людям), достигшим преклонного возвраста, и тем, кто отличается теми или иными достоинствами, предпочитая их другим, предоставления имвысоких мест и разъяснения их положения (хадисы 348-359)
348 — Передают со слов Абу Мас‘уда ‘Укбы бин Амра аль-Бадри аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:
— (Во время молитвы) имамом для людей должен быть тот из них, кто больше всех читает Книгу Аллаха, если в этом они равны (между собой), то — тот из них, кто лучше всех знает сунну, если в этом они равны между собой, то — тот, кто раньше всех совершил переселение, если же они равны между собой и в этом, то — (принявший ислам) раньше всех, и ни в коем случае не следует человеку становиться имамом для того, кому принадлежит власть над чем-либо, как не следует ему и садиться в его доме на его подушку иначе как с позволения (хозяина). (Муслим 673)
В другой версии (этого хадиса, приводимой Муслимом,) вместо слов «фа-акдаму-хум синнан» приводится: «фа — акдаму-хум сильман», то есть: принявший ислам раньше всех прочих.
В третьей версии (этого хадиса, также приводимой Муслимом, сообщается, что Пророк ﷺ сказал):
— Имамом для людей должен быть тот из них, кто больше всех читает Книгу Аллаха и раньше других начал делать это, если в этом они равны, то — тот, кто раньше всех совершил переселение, а если они равны и в этом, пусть имамом для них будет самый старший из них по возрасту.
Под словами «принадлежит власть над чем-либо» /би — сультани-хи/ подразумевается либо то, над чем человек властен, либо то место, которое занимает только он. «Его подушка» /такримату-ху/: имеется в виду то место, которое занимает в доме только этот человек, например, постель, кровать и тому подобные места.
Оригинал:
٣٤٨- وعن أَبي مسعودٍ عقبةَ بن عمرو البدري الأنصاري -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ رَسُول اللَّه ﷺ: ﴿يَؤُمُّ القَوْمَ أقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّه، فَإنْ كَانُوا في القِراءةِ سَوَاءً، فأَعْلَمُهُمْ بِالسُّنَّةِ، فَإنْ كَانُوا في السُّنَّةِ سَوَاءً، فَأَقْدَمُهُمْ هِجْرَةً، فَإنْ كَانُوا في الهِجْرَةِ سَوَاءً، فَأقْدَمُهُمْ سِنّاً، وَلاَ يُؤمّنَّ الرَّجُلُ الرَّجُلَ في سُلْطَانِهِ، وَلاَ يَقْعُدْ في بَيْتِهِ عَلَى تَكْرِمَتِهِ إلاَّ بِإذْنهِ﴾ رواه مسلم.وفي رواية لَهُ: ﴿فَأقْدَمُهُمْ سِلْماً﴾ بَدَلَ ﴿سِنّاً﴾: أيْ إسْلاماً. وفي رواية: ﴿يَؤُمُّ القَومَ أقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ، وَأقْدَمُهُمْ قِراءةً، فَإنْ كَانَتْ قِرَاءتُهُمْ سَوَاءً فَيَؤُمُّهُمْ أقْدَمُهُمْ هِجْرَةً، فَإنْ كَانُوا في الهِجْرَةِ سَواء، فَليَؤُمُّهُمْ أكْبَرُهُمْ سِنّاً﴾.والمراد ﴿بِسلطانهِ﴾: محل ولايتهِ، أَو الموضعِ الَّذِي يختص بِهِ ﴿وتَكرِمتُهُ﴾ بفتح التاءِ وكسر الراءِ: وهي مَا ينفرد بِهِ من فِراشٍ وسَريرٍ ونحوهِما.
Сборник: Рийад ас-салихин