Глава 222. О достоинстве того, чтобы приступать к разговению как можно быстрее, о том, чем (желательно) разговляться, и о том, что (следует) говорить после разговения (1233-1239 хадисы)
1237 — Сообщается, что Абу Ибрахим Абдуллах бин Абу Ауфа, да будет доволен им Аллах, сказал:
— (Однажды) мы находились в пути вместе с посланником Аллаха ﷺ который соблюдал пост. Когда солнце зашло, он сказал (одному человеку): «О такой-то, спешься и размешай для нас (еду)». Этот человек сказал: «О Посланник Аллаха, (не лучше ли тебе подождать) до вечера?» (Пророк ﷺ снова) сказал: «Спешься и размешай для нас (еду)». (Этот человек) сказал: «О Посланник Аллаха, ты ведь должен (поститься весь) день!» (Пророк ﷺ в третий раз) сказал: «Спешься и размешай для нас (еду)», — и тогда тот спешился и размешал для них еду, а Посланник Аллаха ﷺ поел, после чего сказал: «Когда увидите, что отсюда надвигается ночь, постящемуся следует разговляться», — указав пальцем на восток. (Аль-Бухари 1941; Муслим 1101)
Оригинал:
١٢٣٧- وعن أَبي إبراهيم عبدِ اللَّه بنِ أَبي أوفى رضي اللَّه عنهما، قَالَ: سِرْنَا مَعَ رسولِ اللَّه ﷺ، وَهُوَ صَائِمٌ، فَلَمَّا غَرَبَتِ الشَّمْسُ، قَالَ لِبَعْضِ القَوْمِ: ﴿يَا فُلاَنُ انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا﴾، فَقَالَ: يَا رسول اللَّه، لَوْ أمْسَيْتَ؟ قَالَ: ﴿انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا﴾ قَالَ: إنَّ عَلَيْكَ نَهَاراً، قَالَ: ﴿انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا﴾ قَالَ: فَنَزَلَ فَجَدَحَ لَهُمْ فَشَرِبَ رسولُ اللَّه ﷺ، ثُمَّ قَالَ: ﴿إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ قَدْ أقْبَلَ مِنْ هاهُنَا، فَقَدْ أفْطَرَ الصَّائِمُ﴾ وَأشَارَ بِيَدِهِ قِبَلَ المَشْرِقِ. متفقٌ عَلَيْهِ.
قَوْله: ﴿اجْدَحْ﴾ بِجيم ثُمَّ دال ثُمَّ حاءٍ مهملتين، أيْ: اخْلِطِ السَّويقَ بِالمَاءِ.
Сборник: Рийад ас-салихин