1613. Не покупай его и не бери назад свою садаку, даже если он отдаст её тебе за один дирхем, ибо берущий назад свою садаку подобен поедающему собственную блевотину

Глава 285. О том, что нежелательно отказываться от вручения подарка, если человек уже решил подарить что-то, но не вручил подарок тому, кому он предназначался, и от такого подарка, который он решил подарить своим детям, независимо от того, вручил он его или нет, о нежелательности покупать что-либо пожертвованное в качестве милостыни у того, кому это было пожертвовано, или доставшееся кому-либо из закята, искупительной милостыни и тому подобных источников, а также о том, что нет ничего дурного в покупке этого у того, к кому это перешло (из первых рук) (1612-1613 хадисы)

1613 — Сообщается, что Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал:
— (В своё время) я отдал (одному человеку, намеревавшемуся принять участие в войне) на пути Аллаха, коня, однако он не следил за ним должным образом. Тогда я решил купить (этого коня), подумав, что он (согласиться) продать его недорого, и спросил совета (об этом) у Пророка ﷺ который сказал: «Не покупай его и не бери назад свою садаку, даже если он отдаст её тебе за один дирхем, ибо берущий назад свою садаку подобен поедающему собственную блевотину!» (Аль-Бухари 1490; Муслим 1620)

Оригинал:
١٦١٣- وعن عمر بن الخطاب -رضي اللَّه عنه- قَالَ: حَمَلْتُ عَلَى فَرَسٍ في سَبيلِ اللَّهِ فَأَضَاعَهُ الَّذِي كَانَ عِندَهُ، فَأَرَدْتُ أن أشْتَرِيَهُ، وَظَنَنْتُ أنَّهُ يَبِيعُهُ بِرُخْصٍ، فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ، فَقَالَ: ﴿لاَ تَشْتَرِهِ وَلاَ تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ وإنْ أعْطَاكَهُ بِدِرْهَمٍ؛ فَإنَّ العَائِدَ في صَدَقَتِهِ كَالعَائِدِ في قَيْئِهِ﴾. متفق عَلَيْهِ.
قَوْله: ﴿حَمَلْتُ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبيلِ اللَّه﴾ مَعنَاهُ: تَصَدَّقْتُ بِهِ عَلَى بَعْضِ المُجَاهِدِينَ.

Сборник: Рийад ас-салихин

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector