1617. Поистине, первым из людей, кого будут судить в День воскресения, окажется человек, павший в сражении за веру

Глава 288. О запрещении совершения дел напоказ (1616-1620 хадисы)

1617 — Передается со слов Абу Хурайры, что он слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал:
— Поистине, первым из людей, кого будут судить в День воскресения, окажется человек, павший в сражении за веру. Его приведут и Аллах напомнит ему о Своих милостях, и он признает их, а потом (Аллах) спросит: «И что же ты сделал в благодарность за них?» Он ответит: «Я сражался ради Тебя, пока не погиб!» (Аллах) скажет: «Ты лжёшь, ибо сражался ты (только) ради того, чтобы (люди) говорили: „Смельчак!“, — и (они) говорили (так)!», — после чего, относительно него будет отдано повеление и его поволокут лицом вниз, пока не ввергнут в огонь. Затем приведут человека, который приобретал знание, обучал ему (других) и читал Коран, и (Аллах) напомнит ему о Своих милостях и он признает их, а потом (Аллах) спросит: «И что же ты сделал в благодарность за них?» Он ответит: «Я приобретал знание, и (обучал) ему других и читал Коран ради Тебя!» (Аллах) скажет: «Ты лжёшь, ибо ты приобретал знание (только) ради того, чтобы (люди) говорили: „Знающий!“, — и читал Коран (только) ради того, чтобы (люди) говорили: „Он чтец!“, — и (они) говорили (так)!», — после чего, относительно него будет отдано повеление и его поволокут лицом вниз, пока не ввергнут в огонь. А потом приведут человека, которому Аллах даровал удел и наделил его из всех видов богатств, и (Аллах) напомнит ему о Своих милостях и он признает их, а потом (Аллах) спросит: «И что же ты сделал в благодарность за них?» Он ответит: «Ради Тебя не упускал я ни одной возможности расходовать так, как это угодно Тебе». (Аллах) скажет: «Ты лжёшь, ибо ты делал это (только) для того, чтобы (люди) говорили: „Щедрый!“, — и они говорили так!», — после чего относительно него будет отдано повеление, и его поволокут лицом вниз, пока не ввергнут в огонь. (Муслим 1905)

Оригинал:
١٦١٧- وعنه، قَالَ: سَمِعْتُ رسول اللَّه ﷺ يقول: ﴿إنَّ أَولَ النَّاسِ يُقْضَى يَومَ القِيَامَةِ عَلَيْهِ رَجُلٌ اسْتُشْهِدَ، فَأُتِيَ بِهِ، فَعَرَّفَهُ نِعْمَتَهُ، فَعَرَفَهَا، قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ: قَاتَلْتُ فِيكَ حَتَّى اسْتُشْهِدْتُ. قَالَ: كَذَبْتَ، وَلَكِنَّكَ قَاتَلْتَ لأَنْ يُقَالَ: جَرِيءٌ! فَقَدْ قِيلَ، ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ في النَّارِ. وَرَجُلٌ تَعَلَّمَ العِلْمَ وَعَلَّمَهُ، وَقَرَأَ القُرآنَ، فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا. قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ: تَعَلَّمْتُ العِلْمَ وَعَلَّمْتُهُ، وَقَرَأتُ فِيكَ القُرآنَ، قَالَ: كَذَبْتَ، وَلكِنَّكَ تَعَلَّمْتَ لِيُقَالَ: عَالِمٌ! وَقَرَأتَ القُرْآنَ لِيُقَالَ: هُوَ قَارِئٌ؛ فَقَدْ قِيلَ، ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ في النَّارِ. وَرَجُلٌ وَسَّعَ اللَّهُ عَلَيْهِ، وَأعْطاهُ مِنْ أصْنَافِ المَالِ، فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ، فَعَرَفَهَا. قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ: مَا تَرَكْتُ مِنْ سَبيلٍ تُحِبُّ أنْ يُنْفَقَ فِيهَا إِلاَّ أنْفَقْتُ فِيهَا لَكَ. قَالَ: كَذَبْتَ، ولكِنَّكَ فَعَلْتَ لِيُقَالَ: جَوَادٌ! فَقَدْ قِيلَ، ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ في النَّارِ﴾. رواه مسلم.
﴿جَرِيءٌ﴾ بفتح الجيم وكسر الراء والمد: أيْ شُجَاعٌ حَاذِقٌ.

Сборник: Рийад ас-салихин

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector