Глава 56. О достоинстве голода, сурового образа жизни, удовлетворенности малым в еде, питье, одежде и всём прочем из того, что доставляет радость душе, и отказа от (потворствования) страстям (хадисы 491-521)
518 — Сообщается, что Абу Абдуллах Джабир бин Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
— (Однажды) Посланник Аллаха ﷺ отправил нас в поход, поставив во главе нашего (отряда) Абу Убайду (бин аль-Джарраха), да будет доволен им Аллах, (и поручив нам) перехватить караван с продовольствием, снаряженный курайшитами, с собой же он дал нам только кожаный мешок фиников, и Абу Убайда выдавал нам по одному финику (в день). (Джабира) спросили: «И что же вы делали с ними?» Он ответил: «Мы сосали их подобно тому, как это делают дети, а потом запивали их водой, чего хватало нам на целый день до наступления ночи, а (кроме того), мы сбивали палками листья (кустов, которые едят верблюды), размачивали их в воде и ели. Добравшись до берега моря, мы увидели там нечто вроде огромного песчаного холма, (когда же) мы приблизились к нему, оказалось что это туша животного, именуемого „‘анбар“. (Сначала) Абу Убайда сказал: „Он дохлый!“, — а потом он сказал: „Нет, ведь мы — посланцы Посланника Аллаха ﷺ и мы находимся на пути Аллаха! Вы ведь вынуждены сделать это, а (поэтому —) ешьте!“ Нас было триста человек, и мы провели около него (целый) месяц (, питаясь его мясом), пока не располнели, и мы вычёрпывали жир из его глазных впадин кувшинами и отрезали от его туши куски мяса величиной с быка, а (однажды) Абу Убайда отобрал тринадцать человек из нас и усадил (всех) их в глазную впадину (этого кашалота), а потом он взял его ребро и установил его (на песке), после чего оседлал самого большого из наших верблюдов и проехал под ним. И мы запаслись вяленым мясом, а когда вернулись в Медину, пришли к Посланнику Аллаха ﷺ обо всём рассказали ему и он сказал: „Это — пропитание, которое послал вам Аллах! Осталось ли у вас что-нибудь от этого мяса и для нас?“ И мы послали Посланнику Аллаха ﷺ часть этого мяса, которое он ел». (Муслим 1935)
Оригинал:
٥١٨- وعن أَبي عبد اللَّه جابر بن عبد اللَّه رضي اللَّه عنهما، قَالَ: بَعَثَنَا رسول اللَّه ﷺ، وَأمَّرَ عَلَيْنَا أَبَا عُبَيْدَةَ -رضي اللَّه عنه-، نَتَلَقَّى عِيراً لِقُرَيْشٍ، وَزَوَّدَنَا جِرَاباً مِنْ تَمْرٍ لَمْ يَجِدْ لَنَا غَيْرَهُ، فَكَانَ أَبو عُبيدَةَ يُعْطِينَا تَمْرَةً تَمْرَةً، فَقيلَ: كَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ بِهَا؟ قَالَ: نَمَصُّهَا كَمَا يَمَصُّ الصَّبي، ثُمَّ نَشْرَبُ عَلَيْهَا مِنَ الْمَاءِ، فَتَكْفِينَا يَوْمَنَا إِلَى اللَّيْلِ، وَكُنَّا نَضْرِبُ بِعِصيِّنَا الخَبَطَ، ثُمَّ نَبُلُّهُ بِالماءِ فَنَأكُلُهُ. قَالَ: وَانْطَلَقْنَا عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ، فَرُفِعَ لَنَا عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ كَهَيْئَةِ الكَثِيبِ الضَّخْمِ، فَأَتَيْنَاهُ فَإذَا هِيَ دَابَّةٌ تُدْعَى الْعَنْبَرَ، فَقَالَ أَبو عُبَيْدَةَ: مَيْتَةٌ، ثُمَّ قَالَ: لا، بَلْ نَحْنُ رُسُلُ رَسُول اللَّه ﷺ، وفي سبيل اللَّه وَقَدِ اضْطُرِرْتُمْ فَكُلُوا، فَأقَمْنَا عَلَيْهِ شَهْراً، وَنَحْنُ ثَلاَثُمِئَةٍ حَتَّى سَمِنَّا، وَلَقَدْ رَأيْتُنَا نَغْتَرِفُ مِن وَقْبِ عَيْنِهِ بِالقِلاَلِ الدُّهْنَ وَنَقْطَعُ مِنْهُ الفِدَرَ كالثَّوْرِ أَوْ كَقَدْرِ الثَّوْرِ، وَلَقَدْ أَخَذَ مِنَّا أَبو عُبَيْدَةَ ثَلاثَةَ عَشَرَ رَجُلاً فَأقْعَدَهُمْ في وَقْبِ عَيْنِهِ وَأخَذَ ضِلْعاً مِنْ أضْلاَعِهِ فَأقَامَهَا ثُمَّ رَحَلَ أعْظَمَ بَعِيرٍ مَعَنَا فَمَرَّ مِنْ تَحْتهَا وَتَزَوَّدْنَا مِنْ لَحْمِهِ وَشَائِقَ، فَلَمَّا قَدِمْنَا المَدِينَةَ أَتَيْنَا رسول اللَّه ﷺ فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: ﴿هُوَ رِزْقٌ أخْرَجَهُ اللَّهُ لَكُمْ، فَهَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَيْءٌ فَتُطْعِمُونَا؟﴾ فَأرْسَلْنَا إِلَى رسول اللَّه ﷺ مِنْهُ فَأكَلَهُ. رواه مسلم.
﴿الجِرَابُ﴾: وِعَاءٌ مِنْ جِلْدٍ مَعْرُوفٌ، وَهُوَ بِكَسرِ الجيم وفتحها والكسر أفْصَحُ. قَوْلُهُ: ﴿نَمَصُّهَا﴾ بفتح الميم، وَ﴿الخَبَطُ﴾: وَرَقُ شَجَرٍ مَعْرُوفٍ تَأكُلُهُ الإبِلُ. وَ﴿الكَثِيبُ﴾: التَّلُّ مِنَ الرَّمْلِ، وَ﴿الوَقْبُ﴾: بفتح الواو وَإسكان القافِ وبعدها بَاءٌ موحدةٌ وَهُوَ نُقْرَةُ العَيْنِ. وَ﴿القِلاَلُ﴾: الجِرار. وَ﴿الفِدَرُ﴾ بكسرِ الفاءِ وفتح الدال: القِطَعُ. ﴿رَحَلَ البَعِيرَ﴾ بتخفيف الحاءِ: أيْ جَعَلَ عَلَيْهِ الرَّحْلِ. ﴿الوَشَائِقُ﴾ بالشينِ المعجمةِ والقاف: اللَّحْمُ الَّذِي اقْتُطِعَ لِيُقَدَّدَ مِنْهُ، واللَّه أعلم.
Сборник: Рийад ас-салихин