520. (Когда во время битвы у) рва мы копали (этот ров, нам попалась такая) твёрдая земля (, что мотыги не брали её)

Глава 56. О достоинстве голода, сурового образа жизни, удовлетворенности малым в еде, питье, одежде и всём прочем из того, что доставляет радость душе, и отказа от (потворствования) страстям (хадисы 491-521)

520 — Сообщается, что Джабир, да будет доволен им Аллах, сказал:
— (Когда во время битвы у) рва мы копали (этот ров, нам попалась такая) твёрдая земля (, что мотыги не брали её), и тогда (люди) пришли к Пророку ﷺ и сказали: «Во рву (нам попалась такая-то) земля». Он сказал: «Я сам спущусь (туда)», — а (когда он) поднялся на ноги, (оказалось, что) к животу его был привязан камень (, так как к этому времени) мы уже три дня ничего не ели. (Спустившись вниз,) Пророк ﷺ взял мотыгу, нанёс удар (по этой земле) и она обратилась в кучу песка. Тогда я попросил его: «О Посланник Аллаха, позволь мне (отлучиться) домой», — а дома я сказал жене: «Я вижу, что положение Пророка ﷺ таково, что дальше терпеть уже невозможно! Найдётся ли у тебя что-нибудь?» Она ответила: «У меня есть ячмень и козлёнок». И я зарезал козлёнка, а она перемолола ячмень, после чего мы положили мясо в горшок, когда же тесто было из замешано, а мясо в горшке уже стояло на огне и было почти готово, я вернулся к Пророку ﷺ и сказал (ему): «О Посланник Аллаха, у меня есть немного еды, (возьми же с собой) одного-двух человек и пойдём!» Он спросил: «И сколько у тебя еды?», — и я ответил ему. (Услышав мой ответ,) он сказал: «Хорошо, (это) много! Скажи (своей жене), чтобы она не снимала горшок (с огня) и не вынимала хлеб из печи, пока я не приду!», — а потом он сказал (людям): «Вставайте!», — и мухаджиры с ансарами поднялись (со своих мест), а я вернулся к (своей жене) и сказал (ей): «Горе тебе, пришёл Пророк ﷺ с мухаджирами, ансарами и теми, кто находится с ними!» Она сказала: «А он спросил тебя?», — и я ответил: «Да». (Подойдя к нашему дому, Пророк ﷺ) сказал (людям): «Входите и не теснитесь!», — а потом он начал разламывать хлеб на куски и класть на них мясо, прикрывая горшок и печь, когда он брал из неё (что-нибудь), и придвигая (куски хлеба с мясом) своим сподвижникам, потом (снова) доставал (мясо из горшка). И он продолжал ломать (хлеб) и доставать (мясо), пока все не насытились, после чего что-то ещё и осталось, и тогда он сказал моей жене: «Поешь сама, а остальное раздай другим, ибо, поистине, людей поразил голод!» (аль-Бухари 4102, Муслим 2039)
В другой версии (этого хадиса, также приводимой в обоих «Сахихах», сообщается, что) Джабир (, да будет доволен им Аллах,) сказал:
— А когда этот ров был выкопан, я заметил, что Пророк ﷺ испытывает муки голода, и тогда я вернулся к своей жене и спросил её: «Есть ли у тебя что-нибудь? Поистине, я вижу, что Посланник Аллаха ﷺ мучается от голода!» И она достала мешок, в котором было около одного са‘ ячменя, а кроме того, у нас был ручная козочка. И я зарезал её, а (моя жена) смолола ячмень, закончив (делать это), когда я закончил (свежевать тушу). И тогда я нарезал мясо и сложил его в котёл, а потом вернулся к Посланнику Аллаха ﷺ (но перед этим жена) сказала (мне): «Не позорь меня перед посланником Аллаха ﷺ и теми, к то с ним (придёт)!» Вернувшись к Пророку ﷺ я сказал ему так, чтобы никто не слышал: «О Посланник Аллаха, мы закололи нашего козлёнка, и я смолол один са‘ ячменя, (возьми же с собой) несколько человек и приходи (к нам!» Однако услышав это,) Пророк ﷺ громко закричал: «О рывшие ров, Джабир приготовил угощение, поспешите же!», — а мне он велел: «Ни в коем случае не снимай котёл (с огня) и не начинай печь хлеб, пока я не приду!» И я вернулся домой, а потом пришёл Пророк ﷺ за которым шли люди, а когда я пришёл (домой), жена сказала мне: «Это всё из-за тебя!», — я же сказал (ей): «Я всё сделал так, как ты сказала!» И после этого она достала наше тесто, (что же касается Пророка ﷺ то) он поплевал на него и призвал на это тесто благословение, потом подошёл к котлу с мясом и (снова) поплевал и призвал, а потом он сказал моей жене: «Позови (какую-нибудь женщину, чтобы она пекла хлеб) вместе с тобой, и вынимай мясо из вашего горшка, но только не снимайте его с огня!» (Пришедших с Пророком ﷺ было около) тысячи человек, но, клянусь Аллахом, (все) они поели, а потом оставили (еду) и ушли, после чего наш котёл продолжал издавать всё те же звуки, а количество теста не уменьшилось.

Оригинал:
٥٢٠- وعن جابر -رضي اللَّه عنه- قَالَ: إنَّا كُنَّا يَوْمَ الْخَنْدَقِ نَحْفِرُ، فَعَرَضَتْ كُدْيَةٌ شَدِيدَةٌ، فَجَاؤُوا إِلَى النبي ﷺ فقالوا: هذِهِ كُدْيَةٌ عَرَضَتْ في الخَنْدَقِ. فَقَالَ: ﴿أنَا نَازِلٌ﴾ ثُمَّ قَامَ، وَبَطْنُهُ مَعْصُوبٌ بِحَجَرٍ، وَلَبِثْنَا ثَلاَثَة أيّامٍ لاَ نَذُوقُ ذَوَاقاً فَأخَذَ النبي ﷺ المِعْوَلَ، فَضَرَبَ فَعَادَ كَثيباً أهْيَلَ أَو أهْيَمَ، فقلت: يَا رسول اللَّه، ائْذَنْ لي إِلَى البَيْتِ، فقلتُ لامْرَأتِي: رَأيْتُ بالنَّبيِّ ﷺ شَيئاً مَا في ذَلِكَ صَبْرٌ فَعِنْدَكِ شَيْءٌ؟ فقالت: عِنْدي شَعِيرٌ وَعَنَاقٌ، فَذَبَحْتُ العَنَاقَ وَطَحَنْتُ الشَّعِيرَ حَتَّى جَعَلْنَا اللَّحْمَ في البُرْمَةِ، ثُمَّ جِئْتُ النبي ﷺ، وَالعَجِينُ قَدِ انْكَسَرَ، وَالبُرْمَةُ بَيْنَ الأثَافِيِّ قَدْ كَادَتْ تَنْضِجُ، فقلتُ: طُعَيْمٌ لي، فَقُمْ أنْتَ يَا رسول اللَّهِ وَرَجُلٌ أَوْ رَجُلانِ، قَالَ: ﴿كَمْ هُوَ﴾؟ فَذَكَرْتُ لَهُ، فَقَالَ: ﴿كثيرٌ طَيِّبٌ قُل لَهَا لاَ تَنْزَع البُرْمَةَ، وَلاَ الخبْزَ مِنَ التَّنُّورِحتى آتِي﴾ فَقَالَ: ﴿قُومُوا﴾، فقام المُهَاجِرُونَ وَالأنْصَارُ، فَدَخَلْتُ عَلَيْهَا فقلتُ: وَيْحَكِ قَدْ جَاءَ النبيُّ ﷺ وَالمُهَاجِرُونَ وَالأنْصَارُ ومن مَعَهُمْ! قالت: هَلْ سَألَكَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: ﴿ادْخُلُوا وَلاَ تَضَاغَطُوا﴾ فَجَعَلَ يَكْسرُ الخُبْزَ، وَيَجْعَلُ عَلَيْهِ اللَّحْمَ، وَيُخَمِّرُ البُرْمَةَ وَالتَّنُّور إِذَا أخَذَ مِنْهُ، وَيُقَرِّبُ إِلَى أصْحَابِهِ ثُمَّ يَنْزعُ، فَلَمْ يَزَلْ يِكْسِرُ وَيَغْرِفُ حَتَّى شَبِعُوا، وَبَقِيَ مِنْهُ، فَقَالَ: ﴿كُلِي هَذَا وَأهِدي، فَإنَّ النَّاسَ أصَابَتْهُمْ مَجَاعَةٌ﴾ متفقٌ عَلَيْهِ.
وفي رواية قَالَ جابر: لَمَّا حُفِرَ الخَنْدَقُ رَأيْتُ بالنبيِّ ﷺ خَمَصاً، فَانْكَفَأْتُ إِلَى امْرَأتِي، فقلت: هَلْ عِنْدَكِ شَيْءٌ؟ فَإنّي رَأيْتُ برسول اللَّه ﷺ خَمَصاً شَديداً، فَأخْرَجَتْ إلَيَّ جِرَاباً فِيه صَاعٌ مِنْ شَعِيرٍ، وَلَنَا بَهِيمَةٌ دَاجِنٌ فَذَبَحْتُهَا، وَطَحَنتِ الشَّعِيرَ، فَفَرَغَتْ إِلَى فَرَاغي، وَقَطَعْتُهَا في بُرْمَتها، ثُمَّ وَلَّيْتُ إِلَى رسول اللَّه ﷺ، فقالت: لاَ تَفْضَحْنِي برسول اللَّه ﷺ وَمَنْ مَعَهُ، فَجئتهُ فَسَارَرْتُهُ، فَقُلْتُ: يَا رسول اللَّه، ذَبَحْنَا بهيمَة لَنَا، وَطَحَنْتُ صَاعاً مِنْ شَعِيرٍ، فَتَعَالَ أنْتَ وَنَفَرٌ مَعَكَ، فَصَاحَ رسول اللَّه ﷺ، فَقَالَ: ﴿يَا أهلَ الخَنْدَقِ: إنَّ جَابِراً قَدْ صَنَعَ سُؤْراً فَحَيَّهَلا بِكُمْ﴾ فَقَالَ النبي ﷺ: ﴿لاَ تُنْزِلُنَّ بُرْمَتَكُمْ وَلاَ تَخْبزنَّ عَجِينَكُمْ حَتَّى أجِيءَ﴾ فَجِئْتُ، وَجَاءَ النبي ﷺ يَقْدُمُ النَّاسَ، حَتَّى جِئْتُ امْرَأتِي، فقالَتْ: بِكَ وَبِكَ ! فقُلْتُ: قَدْ فَعَلْتُ الَّذِي قُلْتِ. فَأخْرَجَتْ عَجِيناً، فَبسَقَ فِيهِ وَبَاركَ، ثُمَّ عَمَدَ إِلَى بُرْمَتِنا فَبصَقَ وَبَارَكَ، ثُمَّ قَالَ: ﴿ادْعِي خَابزَةً فَلْتَخْبِزْ مَعَكِ، وَاقْدَحِي مِنْ بُرْمَتِكُمْ، وَلاَ تُنْزِلُوها﴾ وَهُم ألْفٌ، فَأُقْسِمُ بِاللَّه لأَكَلُوا حَتَّى تَرَكُوهُ وَانْحَرَفُوا، وَإنَّ بُرْمَتَنَا لَتَغِطّ كَمَا هِيَ، وَإنَّ عَجِينَنَا لَيُخْبَزُ كَمَا هُوَ.
قَوْله: ﴿عَرَضَتْ كُدْيَةٌ﴾ بضم الكاف وإسكان الدال وبالياء المثناة تَحْتَ، وَهِيَ قِطْعَةٌ غَلِيظَةٌ صُلْبَةٌ مِنَ الأرضِ لاَ يَعْمَلُ فِيهَا الفَأسُ، وَ﴿الكَثيبُ﴾ أصْلُهُ تَلُّ الرَّمْل، وَالمُرَادُ هُنا: صَارَتْ تُراباً نَاعِماً، وَهُوَ مَعْنَى ﴿أهْيَلَ﴾. وَ﴿الأَثَافِيُّ﴾: الأحجَارُ الَّتي يكُونُ عَلَيْهَا القِدْرُ، وَ﴿تَضَاغَطُوا﴾: تَزَاحَمُوا. وَ﴿المَجَاعَةُ﴾: الجُوعُ، وَهُوَ بفتح الميم. وَ﴿الخَمَصُ﴾: بفتح الخاء المعجمة والميم: الجُوعُ، وَ﴿انْكَفَأتُ﴾: انْقَلَبْتُ وَرَجَعْتُ. و﴿البُهَيْمَةُ﴾ بضم الباء، تصغير بَهْمَة وَهيَ، العَنَاقُ، بفتح العين. وَ﴿الدَّاجِنُ﴾: هِيَ الَّتي ألِفَتِ البَيْتَ: وَ﴿السُّؤْرُ﴾ الطَّعَامُ الَّذِي يُدْعَى النَّاسُ إِلَيْهِ؛ وَهُوَ بالفَارِسيَّة. وَ﴿حَيَّهَلا﴾ أيْ تَعَالُوا. وَقَوْلُهَا ﴿بك وَبكَ﴾ أيْ خَاصَمَتْهُ وَسَبَّتْهُ، لأَنَّهَا اعْتَقَدَتْ أنَّ الَّذِي عِنْدَهَا لاَ يَكْفِيهمْ، فَاسْتَحْيَتْ وَخَفِيَ عَلَيْهَا مَا أكْرَمَ اللَّه سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى بِهِ نَبِيَّهُ ﷺ مِنْ هذِهِ المُعْجِزَةِ الظَّاهِرَةِ وَالآية البَاهِرَةِ. ﴿بَسَقَ﴾ أيْ: بَصَقَ؛ وَيُقَالُ أيْضاً: بَزَقَ، ثَلاث لُغاتٍ. وَ﴿عَمَدَ﴾ بفتح الميم، أيْ: قَصَدَ. وَ﴿اقْدَحي﴾ أيْ: اغْرِفِي؛ وَالمِقْدَحَةُ: المِغْرَفَةُ. وَ﴿تَغِطُّ﴾ أيْ: لِغَلَيَانِهَا صَوْتٌ، واللَّه أعلم.

Сборник: Рийад ас-салихин

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector