5. Тебе — то, что ты намеревался (получить)

Глава 1. О (небходимости проявлять) искренность и (придерживаться благих) намерений во всех делах и словах и в любых обстоятельствах — явных и тайных (хадисы 1-12)

5 — Сообщается, что Абу Йазид Ма‘н бин Йазид бин аль-Ахнас, являвшийся сподвижником подобно своему отцу и деду, да будет доволен ими всеми Аллах, сказал:
«(Однажды) Йазид, мой отец(, пожелавший) раздать милостыню, достал несколько динаров, положил их в мечети около одного человека(, чтобы тот отдал их неимущим), а потом (туда) пришёл я, взял эти деньги и принёс их (своему отцу). Он сказал: “Клянусь Аллахом, не тебе я хотел (отдать их)!” — после чего я и обратился к Посланнику Аллаха ﷺ чтобы он рассудил (наш спор), и он сказал: “Тебе — то, что ты намеревался (получить), о Йазид, а тебе — то, что ты взял, о Ма‘н”». Этот хадис передал аль-Бухари 1422.

Оригинал:
٥ – وعن أبي يَزيدَ مَعْنِ بنِ يَزيدَ بنِ الأخنسِ — رضي الله عنهم — وهو وأبوه وَجَدُّه صحابيُّون، قَالَ: كَانَ أبي يَزيدُ أخْرَجَ دَنَانِيرَ يَتَصَدَّقُ بِهَا، فَوَضعَهَا عِنْدَ رَجُلٍ في الْمَسْجِدِ، فَجِئْتُ فأَخذْتُها فَأَتَيْتُهُ بِهَا. فقالَ: واللهِ، مَا إيَّاكَ أرَدْتُ، فَخَاصَمْتُهُ إِلى رسولِ اللهِ — ﷺ — فقَالَ: ﴿لكَ مَا نَوَيْتَ يَا يزيدُ، ولَكَ ما أخَذْتَ يَا مَعْنُ﴾ رواهُ البخاريُّ .

Сборник: Рийад ас-салихин

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector