151. …если бы постоянно находились вы в том состоянии, в котором находитесь у меня…

Глава 14. Об умеренности в поклонении (хадисы 142-152)

151 — Сообщается, что Абу Риб‘и Ханзаля бин ар-Раби‘ аль-Усайди, один из писцов посланика Аллаха ﷺ сказал:
— Однажды я встретил Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, который спросил меня: «Как поживаешь, о Ханзаля?» (В ответ ему) я сказал: «Ханзаля стал лицемером!» Он воскликнул: «Преславен Аллах! Что ты говоришь?!» Я сказал: «Когда мы приходим к Посланнику Аллаха ﷺ напоминающему нам о рае и аде, то будто видим и то, и другое, когда же мы покидаем его и начинаем заниматься своими жёнами, детьми и добыванием средств к жизни, то многое забываем!» Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, сказал: «Но, клянусь Аллахом, нечто подобное происходит и с нами!», — (после чего) мы с Абу Бакром пошли к Посланнику Аллаха ﷺ и я сказал (ему): «Ханзаля стал лицемером, о Посланник Аллаха!» Он спросил: «В чём же это (выражается)?» Я сказал: «О Посланник Аллаха, когда мы приходим к тебе и ты напоминаешь нам о рае и аде, то мы будто видим и то, и другое воочию, когда же мы покидаем тебя и начинаем заниматься своими жёнами, детьми и добыванием пропитания, то многое забываем!» (Выслушав меня,) Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Клянусь Тем, в чьей длани душа моя, если бы постоянно находились вы в том состоянии, в котором находитесь у меня, и всегда поминали (Аллаха), то ангелы пожимали бы вам руки (, где бы вы ни были —) в постели или в пути, однако, о Ханзаля, всему своё время», — повторив (эти слова) трижды. (Муслим 2750)

Оригинал:
١٥١- وعن أبي رِبعِي حنظلة بنِ الربيعِ الأُسَيِّدِيِّ الكاتب أحدِ كتّابرَسُول اللَّه ﷺ، قَالَ: لَقِيَنِي أَبُو بَكر -رضي اللَّه عنه-، فَقَالَ: كَيْفَ أنْتَ يَا حنْظَلَةُ؟ قُلْتُ: نَافَقَ حَنْظَلَةُ ! قَالَ: سُبْحَانَ اللَّه مَا تَقُولُ؟! قُلْتُ: نَكُونُ عِنْدَ رَسُول اللَّه ﷺ يُذَكِّرُنَا بالجَنَّةِ وَالنَّارِ كأنَّا رَأيَ عَيْنٍ فإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِ رَسُول اللَّه ﷺ عَافَسْنَا الأَزْواجَ وَالأَوْلاَدَ وَالضَّيْعَاتِ نَسينَا كَثِيراً، قَالَ أَبُو بكر -رضي اللَّه عنه-: فَوَاللَّه إنَّا لَنَلْقَى مِثْلَ هَذَا، فانْطَلَقْتُ أَنَا وأبُو بَكْر حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى رَسُول اللَّه ﷺ. فقُلْتُ: نَافَقَ حَنْظَلَةُ يَا رَسُول اللَّهِ ! فَقَالَ رَسُول اللَّه ﷺ: ﴿وَمَا ذَاكَ؟﴾ قُلْتُ: يَا رَسُول اللَّهِ، نَكُونُ عِنْدَكَ تُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ والجَنَّةِ كأنَّا رَأيَ العَيْن فإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِكَ عَافَسْنَا الأَزْواجَ وَالأَوْلاَدَ وَالضَّيْعَاتِ نَسينَا كَثِيراً. فَقَالَ رَسُول اللَّه ﷺ: ﴿وَالَّذِي نَفْسي بِيَدِهِ، لَوْ تَدُومُونَ عَلَى مَا تَكُونونَ عِنْدِي، وَفي الذِّكْر، لصَافَحَتْكُمُ الملائِكَةُ عَلَى فُرُشِكُمْ وَفي طُرُقِكُمْ، لَكِنْ يَا حَنْظَلَةُ سَاعَةً وسَاعَةً﴾ ثَلاَثَ مَرَات. رواه مسلم.
قولُهُ: ﴿رِبْعِيٌّ﴾ بِكسر الراء. وَ﴿الأُسَيِّدِي﴾ بضم الهمزة وفتح السين وبعدها ياء مكسورة مشددة. وقوله: ﴿عَافَسْنَا﴾ هُوَ بِالعينِ والسينِ المهملتين أي: عالجنا ولاعبنا. وَ﴿الضَّيْعاتُ﴾: المعايش.

Сборник: Рийад ас-салихин

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector